GOVERNO ANGOLANO NÃO SABE COMO RESPONDER A USURPAÇÃO QUE FEZ DA NÃÇÃO LUNDA TCHOKWE.

HÁ MAIS DE 229 DIAS (EM 2013/2014), O MOVIMENTO DO PROTECTORADO, ENTREGOU UM DOSSIER AOS ORGÃOS DE SOBERANIA COM CARACTER AUTONOMO DO ESTADO ANGOLANO: PRESIDENCIA DA REPÚBLICA (PODER EXECUTIVO), ASSEMBLEIA NACIONAL (PODER LEGISLATIVO - MPLA, UNITA, CASA-CE, PRS E FNLA) E OS TRIBUNAIS (PODER JUDICIARIO - TS, PGR, TC E PROVEDOR DE JUSTIÇA), PARA SE PRONUNCIAREM SOBRE A QUESTÃO LUNDA TCHOKWE 1885-1894/2014 A SUA AUTODETERMINAÇÃO, NENHUM ORGÃO AINDA SE PRONUNCIOU, QUEM CALA CONSENTE, A NOSSA LUTA É JUSTA, AS NOSSAS ACÇÕES SÃO LEGAIS…

terça-feira, 8 de Março de 2011

TREATY BETWEEN CONGO AND PORTUGAL


TREATY BETWEEN CONGO AND PORTUGAL

Brussels, 24th March 1894 Boundary of the Lunda Nation

DECLARATION

Congo and Portugal Approval of Report of Boundary Commissioners of June, 1893

Lunda Region

(Translation)

DECLARATION signed at Brussels, 24th March, 1894, conveying the approval by the Governments of the Independent State of the Congo and of His Most Faithful Majesty of the tracing of the frontier executed by their Commissioners in the region of Lunda, in execution of the Convention concluded at Lisbon 25th May, 1891 (No. 59).

Declaration

The Governments of the Independent State of the Congo and of His Most Faithful Majesty, having received the report of the delimitation works carried out on the spot by the Commissioners charged by them, in the terras of Article II of the Convention signed at Lisbon, 25th May, 1891 (No. 59), to execute the tracing of the boundary in accordance with Article I of the above-mentioned Convention, and having taken cognisance of the proces-verbal of the 26th June, 1893, signed, subject to ratification, at Loanda, have decided to approve and ratify respectively this proces-verbal of the 26th June, 1893, in the following terms :

The year eighteen hundred and ninety-three, the twenty-sixth day of the month of June,

We, George Grenfell, missionary of the English Baptist Mission, and Jay me Lobo de Brito Godins, Governor General ad interim of the province of Angola ;

Having exchanged our diplomas, found in good and due form, giving us full powers as Royal Commissioners for the Independent State of the Congo and for Portugal to execute conjointly the tracing of the boundary in the region of Lunda, while complying with the stipulations laid down in Articles I and II of the Convention of Lisbon of the 25th May, 1891 (No. 59) ; the Royal Commissioner for Portugal having in addition the right of transferring wholly or in part the powers which have been conferred upon him, which faculty he has made use of by delegating his powers to Simao-Candido Sarmeuto, Lieutenant Graduate of the Portuguese Army, in so far as they relate to the works on the spot.

Having taken cognisance of the annexed proces-verbaux of the five sittings, which are signed by the aforesaid George Grenfell, Royal Commissioner, and Lieutenant Simao-Candido Sarmento, delegate of the Royal Portuguese Commissioner for the works on the spot, and also by the Captain in command of the public force of the Independent State of the Congo, Florent Gorin, Royal Commissioner for the technical works, we decide to adopt ad referendum the tracing of the boundary, set forth in the present Act, which shall not be signed by the aforesaid Captain in command, Florunt Gorin, who happens to be absent, which fact shall not lessen the value of the present document, in that it is the transcription of the boundaries that the above-mentioned Captain in command, Florent Gorin, has approved, which are mentioned in the five proces-verbaux aforesaid.

Following the thalweg of the Kwango (Cuango) from the 8th parallel as far as its confluence with the Tongila (Utuii-guila) 8 7' 40" south latitude approx. ; the thalweg of the Tungila (Utunguila) as far as its intersection with the canal through which pass the waters of the Lola; the thalweg of the same canal as far as its junction with the Komba, 8' west of the Wamba (Uhamba), and 8 5' 4" south latitude approx. ; for want of a natural boundary, the frontier as far as the thalweg of the Wamba (Uhamba) shall be marked out by the line due east, passing through the aforesaid point of junction (Komba and Lola).

The thalweg of the Wamba (Uhamba) from the parallel of the point of junction between the Komba (Comba) and the Lola, as far as its confluence with the Uovo (Nnovo) ; the thalweg of the Uovo (Nuovo) as far as its junction with the N'Kombo (Combo); the thalweg of the N'Kombo and of the Kamanguna (Camanguna) (or the river by which the waters of the river Lue flow into the N'Kombo), as far as the 8th degree south latitude.

From this point the boundary shall be the 8th parallel, as far as the thalweg ef the Lucaia, then the thalweg of this river (Lukai) as far as 7 55' south latitude; the parallel from this point (7. 55' south latitude) as far as the Kwengo (Cuengo) ; from this point the thalweg of the Kwengo (Cuengo), as far as the 8th degree ; from thence a parallel as far as the river Luita ; the thalweg of the Luita as far as its junction with the Kivilu (Cuilu).

From thence (7 34' south latitude approx.) the parallel as far as the thalweg of the Kama Bomba (Camabomba) or Kangulungu (Congu-lungu) ; the thalweg of the Kangulungu as far as the junction of its waters with the Loangue, and the thalweg of the Loangue as far as 7 south latitude. From the intersection of the thalweg of the Loangue and of the 7th degree, following this parallel as far as its intersection with the thalweg of the Lovua; the thalweg of the Lovua as far as 6 55' south latitude.

From this point (6 55' south latitude) the boundary shall be marked out by the parallel as far as its intersection with the thalweg of the Chikapa (Chicapa) ; the thalweg of this river (Chicapa) as far as 7 17' south latitude ; from this point (7 17' south latitude) the parallel as far as the thalweg of the Kassai (Cassai).

Done at Loanda, in duplicate original, the twenty-sixth day of the month of June of the year Eighteen hundred and ninety-three.

For the Independent State of the Congo, (Signed) GEORGE GRENFELL

For Portugal, (Signed) JAYME LOBO DE BRITO GODINS

To this effect the undersigned, His Excellency Count de Grelle-Rogier, Secretary of State for Foreign Affairs of the Independent State of the Congo, and His Excellency Monsieur M. Martins d'Antas, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His Most Faithful Majesty, duly authorised, have embodied in the present declaration the ratification by their respective Governments of the preceding Act, the said ratification to come into full and entire force on the date of the thirty-first of March, Eighteen hundred and ninety-four.

In witness whereof the undersigned have drawn up the present declaration, which they have signed in duplicate, and to which they have affixed their seals.

Done at Brussels, the twenty-fourth day of the month of March, Eighteen hundred and ninety-four.

The Plenipotentiary of His Majesty the Sovereign King of the Independent State of the Congo, C.TE DE GRELLE-ROGIER

The Plenipotentiary of His Most Faithful Majesty, MIGUEL MARTINS D'ANTAS